2011年3月1日星期二

求人倍率0・61倍に改善  1月、新規倍率は1倍超 失業率横ばいの4・9%

    厚生労働省が1日発表した、求職者1人に対する求人数を示す1月の有効求人倍率(季節調整値)は、前月より0・03ポイント上昇の0・61倍と、9カ月連続で改善した。1月に新たに受け付けた求人数と求職者数で算出した新規求人倍率(同)も0・03ポイント上昇の1・02倍と、2008年11月以来、2年2カ月ぶりに1倍を上回った。

   総務省が同日発表した1月の完全失業率(季節調整値)は、前月と同じ4・9%だった。

   輸出や生産の回復などを背景に、企業が求人を増やすなど雇用にやや明るさも出ている。ただ失業者の希望職種と求人がかみ合わないミスマッチなどで、失業率は改善の動きが鈍い。総務省は「完全失業者数に持ち直しの動きはあるが失業率は高水準で、引き続き注視する必要がある」としている。


  今回の発表で、完全失業率と有効求人倍率は昨年のデータを加えて季節調整をやり直し、過去の数値を改定。10年12月の有効求人倍率は0・57倍から0・58倍に修正されたほか、これまで過去最悪だった09年7月の完全失業率も5・6%から5・5%に改められた。

むぅべん的作文

◆求人倍率改善为0.61倍

  厚生劳动省1日发布的数据显示,表示1个求职人数与招聘人数比例的有效求人倍率(季节调整值)比上月上升0.03%为0.61倍,连续9个月改善。求职人数与在1月新增的招聘人数比例的新求人倍率也增长0.003%为1.02倍,自2008年11月以来首次超过1倍。

  总务省当天发表的1月完全失业率与上月持平为4.9%。


   随着出口及生产的逐渐恢复,,企业开始提高招聘人数等就业情况稍微好转。但是失业者所希望从事的工作和招聘内容不一致的配合不适等为由,失业率改善的动向有点缓慢。总务省分析称“虽然完全失业人数略有减少,但是失业率仍然居高,必要继续关注”。

   厚劳省此次发表之际,就完全失业率及有效求人倍率,根据初值加上去年数据重新加以季节调整,并修改了过去数值。把10年12月份有效求人倍率0.57倍修改为0.58倍,从前历史最低的09年7月份完全失业率5.6%也改为5.5%。

では正解です

◆日本1月求人倍率回升至0.61倍 失业率保持不变

【共同社3月1日电】日本厚生劳动省1日公布的数据显示,1月有效求人倍率(用人需求和求职人数之比,季节调整值)为0.61倍,比上月提高 0.03点,连续9个月实现改善。根据1月新增的招聘人数与求职人数计算出的新增求人倍率(季节调整值)也上升0.03点至1.02倍,自2008年11 月起时隔2年零2个月后再次恢复到1倍以上。

总务省当天公布的1月完全失业率(季节调整值)为4.9%,与上月持平。

由于出口及生产恢复等原因,企业招聘人数增加促使就业状况出现好转。然而由于失业者希望从事的行业与招聘岗位要求不符等原因,失业率改善的步伐较为缓慢。总务省表示,“完全失业人数呈逐渐减少之势,但失业率依旧居高不下,需要进一步予以关注。”

此次公布的数据中,完全失业率和有效求人倍率在加入去年的数据后重新进行了季节调整,对过去的数据进行了修正。10年12月的有效求人倍率从0.57倍改为0.58倍,创下历史最差纪录的09年7月完全失业率也从5.6%改成5.5%。(完)

むぅべん的生詞

回升hui2sheng1:(下がった後)再度上昇する

用人yong4ren2:(仕事に)人手を必要とする

促使cu4shi3:~するように促す、~するように仕向ける

岗位gang3wei4:持ち場、職場、部署

步伐bu4fa2:足並み、歩調

予以yu3yi3:~する、~してやる

2段落目は「为4.9%」 のおき場所を間違えました。また、僕の3段目「ミスマッチ」に当てた「不适bu4shi4」は「(体の)調子が悪い、具合が悪い」の意で間違いです。

また4段目「加える」は「加入jia1ru4:入れる、添加する」。僕が使った「加上jia1shang0」は「その上、さらに、加うるに」という接続詞です。とほほ

没有评论:

发表评论