外務省は23日、東日本大震災の復旧に向けた2011年度第1次補正予算で財源捻出のため削減した政府開発援助(ODA)予算約500億円を来年度までに復活させる方針を決めた。2次補正での復活に期待し近く財務省などと折衝に入るが、見通しは立っていない。
与党主導で決めたODA削減をめぐっては「日本の存在感低下につながる」(政府筋)との慎重論が続出し、早期復活を目指すべきだとの判断に傾いた。2次補正で「世界エイズ・結核・マラリア対策基金(世界基金)」への拠出金159億円を計上するよう求める。
松本剛明外相は午後の非政府組織(NGO)代表との会合で「ODAの削減は11年度限りの措置だ。日本として国際社会へのコミットメントを維持する姿勢に変わりはない」と強調。同席した山花郁夫外務政務官が世界基金の拠出金復活を目指す考えを伝えた。
むぅべん的作文
◆外务上欲恢复政府开发援助预算
日本外务省23日决定将于2012年度之前恢复约500亿日元政府开发援助预算。日本政府曾为确保东日本大地震复原重建预算,在2011年度第一次补充预算中削减了政府开发援助预算。外务省力争在第二次补充预算案中的恢复,近日与财务省开始商讨,但其前景尚不明朗。
关于执政党主动决定削减政府开发援助,政府相关人士指出“将导致日本话语权下降”等相继出现慎重意见,因此外务省决定早日恢复该预算。外务省将在第二次补充预算中要求向“世界艾滋、??对策基金(世界基金)”的分担出资金159亿日元。
松本刚明外相当天下午在与非政府组织(NGO)代表的会议上强调“削减ODA是2011年单年的措施。日本没有改变向国际社会继续做出贡献的姿态。”在座的外务政务官山花郁夫表明力争支出世界基金分担金的方针。
では正解です
◆ 外务省欲恢复ODA削减部分,维持日本影响力
日本外务省23日初步决定,用于东日本大地震恢复重建2011年度第一次补充预算中为筹措财源而被削减的政府开发援助(ODA)预算约500亿日元,争取在下年度内予以恢复。外务省希望能在第二次补充预算案中恢复此项预算,近期将同财务省等部门展开协商,但目前前景并不明朗。
围绕执政党主导决定削减ODA一事,由于政府内部不断出现谨慎态度,认为“可能导致日本影响力下降”。从而趋于倾向尽快恢复。外务省将要求在第二次补充预算中列入向“世界艾滋病・结核・疟疾对策基金(世界基金)”出资159亿日元的内容。
外相松本刚明当天下午同非政府组织(NGO)代表会谈时强调,“ODA削减仅限2011年度的特殊情况。日本维持参与国际事务的姿态不会改变。”一同出席的外务政务官山花郁夫也表示力争重新恢复向世界基金出资。
むぅべん的生詞
筹措chou2cuo4:工面する、調達する
予以yu3yi3:(=加以)~してやる、~する
协商xie2shang1:協議する、相談する、話し合う
列入lie4ru4:~の中に並べる、~の中に入れる
疟疾nve4ji:マラリア、おこり
没有评论:
发表评论