2011年2月14日星期一

「『抑止力』は後付け」  鳩山氏、普天間の全容語る

  鳩山由紀夫前首相は12日までに共同通信とのインタビューに応じ、首相在任中の課題だった米海兵隊普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)移設交渉の全容を初めて語った。

昨年5月に県外移設断念の理由として挙げた在沖縄海兵隊の「抑止力」について、鳩山氏は「辺野古しか残らなくなった時に理屈付けしなければならず『抑止力』という言葉を使った。方便と言われれば方便だった」と弁明し、抑止力は「後付け」の説明だったことを明らかにした。

また、米軍の一体運用さえ確保できれば県外移設は十分可能性があるとの認識を示すとともに、交渉過程で実務を担う外務、防衛両省の官僚が県内移設に固執し、その“抵抗”に苦悩していたことも明かした。

前首相が抑止力は後付けの理屈としたことで、あらためて日米共同声明で合意した辺野古崎地区移設の是非をめぐり論議を呼びそうだ。

鳩山氏は2009年総選挙の際に移設先を「最低でも県外」と発言したことついて「大いなる期待感をもって申し上げた」と述べ、具体的な見通しがなく戦略性が欠如していたことを認めた。県外移設が実現せず「沖縄の皆さんに申し訳なかった」と謝罪した。

むぅべん的作文

◆鸠山承认提出“美军遏制力”理由是勉强的

  日本前首相鸠山由纪夫日前接受共同社专访,透露了在任期间课题之一的美海军陆战队(位于冲绳县宜野湾市)搬迁问题上与各方磋商过程的整体内容。

  鸠山就去年5月放弃搬迁至冲绳县外时,提出了驻冲绳美海军陆战队的“遏制力”理由一事称“若只剩下边野古,应该揭示理由,因此不得不提出了‘遏制力’这个字。如果被指出方便而已,我承认就是方便"。他承认了“遏制力”是后来勉强出来的解释。

  他又承认如果能确保美军一体运用,十分有可能搬迁到县外,但在与美方进行磋商过程中承担事务工作的外务及防卫两省的官僚固执搬迁到县内,从而他受苦恼于其抵抗。

  鉴于前首相承认亲自提出的“遏制力”理由是后来勉强的,日美联合声明上达成协议的建设在边野古地区一事会再次引发争论。

  鸠山在2009年众院选举之际,就搬迁地主张称“最低也搬迁到县外”一事解释说道“只抱有很大期待”,并承认没有具体预计和缺乏战略性。就未能实现搬迁到县外一事表示歉意称“对不起冲绳县居民”。

では正解です

◆鸠山透露普天间谈判提出美军"威慑力"一说实为权宜

【共同社2月14日电】日本前首相鸠山由纪夫日前接受共同社采访,首次谈到了自己在任期间面临的美海军陆战队普天间机场(位于冲绳县宜野湾市)搬迁问题谈判的全部情况。

对于在去年5月把驻冲绳海军陆战队的‘威慑力’作为放弃搬迁至冲绳县外的理由一事,鸠山解释称,“只剩边野古方案时必须给出一个理由,所以使用了‘威慑力’这一表述。可算是一种权宜之计”,表明“威慑力”实际上是事后想出的解释之辞。

此外鸠山认为,只要美军的整体运作得到保证,县外搬迁亦具备充分的可能性。他同时也透露,谈判过程中担任实务工作的外务、防卫两省官员坚持县内搬迁,当时他对这种“抗拒”态度感到苦恼。

鸠山称“威慑力”是事后加上的权宜说法,或将再度引发对日美共同声明已达成协议的搬迁至边野古地区方案的争论。

鸠山在2009年众院选举时曾表态,普天间机场“至少也要搬迁至县外”。对此他表示当时“说这话的时候是抱着很大期待的”,承认当时并无具体预期,缺乏战略考虑。同时他还道歉称,未能实现县外搬迁的承诺,“很对不起对冲绳的各位”。(完)

むぅべん的生詞

威慑wei1she4:威力をもって脅す、武力で威嚇する

权宜quan2yi2:便宜的、時と場合に応じた、その場限りの

表述biao3shu4:言葉で表す、述べる

整体zheng3ti3:(ある集団の)全体、総体

抗拒kang4ju4:反抗する、拒否する、拒む

至少zhi4shao3:(最小の限度を示す)少なくとも、せめて


いくつかキーワードがありますが、「威慑」「权宜」「至少」は重要でした。

僕が使った「遏制e4zhi4」は意味だけなら「抑制する、抑えとめる」ですが「抑圧、制御し、発生、発動させないことに重点があり、対象の多くは自己の感情など」だそうです。

また僕が苦し紛れに使った「勉强mian3qiang3」は「無理に強いる、強制する」という意味。同じ「無理やり」なら「牵强qian1qiang3:こじつける、無理がある」の方が近かったですね。

「权」には「便宜上の措置、臨機応変の措置」という意味もあり「权变quan2bian4」はそのまま「臨機応変」という意味です。使えますね。

しかし、前総理がこんなことばらしちゃっていいのかね?

没有评论:

发表评论